MOTS DIVERS.
Note préliminaire.
Le Kikongo utilise toutes les lettres de l’alphabet romain, sauf les lettres « q », « r » et « x » qui sont inusitées, même si la lettre « r » peut apparaître dans certains mots « Lari ».
En Kikongo le « u » se prononce « ou », le « s » se prononce « ç »quel que soit son emplacement dans le mot et le « g » se prononce « gue » lorsqu’elle est précédée de la lettre « n » et « ghe » si ce n’est pas le cas et ceci uniquement lorsque la lettre qui suit est la voyelle « a », « e » ou « o », si la lettre qui suit est la voyelle « i » ou « u », le « g » se prononce « gue ».
Les lettres « y » et « w » qui sont utilisées comme voyelles en Kikongo peuvent aussi devenir des consonnes lorsqu’elles se situent en début de mot ou qu’elles sont précédées respectivement des lettres « n » et « m » .
Les mots présentés dans la liste ci-dessous peuvent avoir des orthographes qui diffèrent suivant le dialecte Kikongo utilisé par le locuteur. C’est ainsi que l’on peut avoir la voyelle « u » à la place de « o », la voyelle « i » à la place de « e », la consonne « g » à la place de « v » ou tout autre chose. Chez les Lari par exemple, la lettre « k » de la première syllabe d’un mot peut être remplacée par « ts » comme dans « tsitoko »/ »kitoko » (beauté) ou dans « ntsila »/ »nkila » (queue). En écoutant nos frères Bazombo, j’ai découvert que chez eux le « b » de « bantu » est transformé en « h » ou « w » pour entendre « hantu »/ »wantu », « hana »/ »wana » ou « heto »/ »weto » qui se dit aussi « yeto », il suffit donc de le savoir et d’en tenir compte dans la recherche des mots, en tout cas cela fait la richesse de notre langue et ne nous empêche pas de très bien nous comprendre entre nous et de pouvoir dialoguer.
Mots dérivés.
A la liste des mots que nous donnons dans ce lexique, il faudrait ajouter ceux que nous avons volontairement omis parce que ce sont des mots dérivés des verbes lorsque ceux-ci sont très peu utilisés, ce sont de simples constructions de langage qui peuvent intervenir dans une conversation pour indiquer soit l‘acteur du verbe ou la manière dont s’accomplit le verbe. Ces mots peuvent être facilement reconstitués en suivant la méthode que nous présentons ci-après.
Pour indiquer l’acteur du verbe, le mot dérivé s’obtient en remplaçant la lettre « a » terminaison du verbe par la lettre « i » sauf si le verbe se termine par la syllabe « la », auquel cas celle-ci se transforme en « di », puis en remplaçant le préfixe « ku » du verbe par :
– la lettre « n » si la consonne qui suit « ku » est d, g, k, l, n, s, t, y ou z,
exemple 1 : « kulunda » qui se transforme « nlundi » qui se traduit par « conservateur ».
exemple 2: « kutula » qui se transforme « ntudi » qui se traduit par « poseur ».
– la lettre « m » si la consonne qui suit « ku » est b, f, m, p, v, ou w,
exemple 1 : « kubonga » qui se conjugue « mbongi » qui se traduit par « preneur ».
exemple 2 : « kufuta » qui se conjugue « mfuti » qui se traduit par « payeur ».
– le préfixe « mu » en tant qu’alternative aux deux cas précédents dans certains dialectes Kikongo, dans ce cas les quatre exemples ci-dessus deviennent respectivement « mulundi« , « mutudi« , « mubongi » et « mufuti« .
Pour indiquer l’action du verbe ou la manière dont s’accomplit le verbe, le début du mot dérivé s’obtient en suivant la même règle que celle décrite ci-dessus pour indiquer l’acteur du verbe sauf si la consonne qui suit le préfixe « ku » du verbe est « l« , « n » ou « m« , auxquels cas « nl » et « n’n » sont remplacés par « nd » tandis que « m’m » est remplacé par « mb« . En ce qui concerne la fin du mot, on remplace la lettre « a » terminaison du verbe par :
– la terminaison « ilu » (qui peut se transformer en « ulu« ) dans la plupart des cas,
exemple 1 : « kulunda » qui se transforme en « ndundilu » (conservation ou manière de conserver).
exemple 2: « kutula » qui se transforme en « ntudilu » (manière de poser).
– la terminaison « olo » dans les cas particulier des verbes dont l’avant-dernière syllabe contient la voyelle « e » ou « o« ,
exemple 1 : « kubonga » qui se transforme en « mbongolo » (manière de prendre).
exemple 2 : « kutenda » qui se transforme en « ntendolo » (manière de déchirer).
Lorsque le mot dérivé du verbe est entré dans le langage courant, alors ce mot figure normalement dans la liste,
exemple 1 : « kulonga » qui se transforme en « nlongi » (enseignant)
exemple 2 : « kuvuluza » qui se transforme en « mvuluzi » (libérateur)
Il existe d’autres mots dérivés des verbes pour indiquer le résultat obtenu par l’action du verbe, la plupart d’entre eux sont devenus des mots à part entière utilisés dans le langage courant, dans ce cas ils sont présents dans cette liste.
exemple 1 : « kulonga » qui se transforme en « di/malongi » (enseignement)
exemple 2 : « kufuta » qui se transforme en « difuta » (paie)
Beaucoup de mots commençant par préfixe « ki » n’apparaissent pas dans cette liste bien qu’ils soient considérés comme des mots du langage courant, ce sont des mots dérivés d’autres mots déjà présents dans cette liste ou de verbes et que nous avons volontairement omis pour ne pas faire doublon et surcharger le fichier. Ces mots pourront être facilement reconstitués en plaçant le préfixe « ki » en tête du mot dont on veut indiquer la qualité, ou la fonction, l’habitude ou l’état.
Exemple 1 : le mot « soda » (soldat) va donner le mot « kisoda » (qualité ou fonction de soldat).
Exemple 2 : le verbe « kuyiba » donne le mot « muyibi » (voleur) qui va donner le mot « kimuyibi » (qualité ou habitude de voleur).
Nota : Le signe « / » dans la définition du mot sépare deux définitions du même mot selon la manière dont il se prononce.
– laki : lac / ordre
– lanta : ferraille, boîte métallique servant à la conservation des aliments ou de produits divers
– lapolo : rapport
– lawu : fou
– lekua / kilekua : objet, chose, article, produit
– lema : poids, charge, lourdeur
– lemba : paix, tranquillité, quiétude
– lembami / ndembami : non-violence, douceur, délicatesse, humilité
– lendo : pouvoir, puissance
– leso (bileso) : leçon, cours, devoir
– Leta : service public, autorité publique
– lisitwalu : histoire
– loko : cupidité, gourmandise
– londe : amont, le haut
– longo : mariage, union maritale
– loya (biloza, maloza) : magasin, boutique, maison de commerce / pêche
– luaza : tireur de vin de palme / bruit, vacarme, tapage, tintamarre
– luazu (kiluazu) : instrument, outil, engin
– lubakala / luyakala : droite
– lubamba : tige de jonc, tige d’osier
– lubambu : rappel
– lubangala : arc-en-ciel
– lubangamu : persécution
– lubanzi : côté, flanc, côte
– lubasa : tige du rameau de palmier après effeuillage qui peut servir de gaule
– lubese (mbese) : jeu avec des cubes / espèce de grand arbre
– lubeta : étoffe qui recouvre la poitrine d’une femme et qui indique qu’elle n’est pas à marier
– lubete : petite vallée, petite plaine ou plateau
– lubezi (mbezi) : cube pour jouer
– lubila : trou, fosse / appel
– lubota : massue, gros bâton
– lubuetete / mbuetete : étoile
– lubuku : délivrance, libération
– lubukulu : guérison
– lubutuku /mbutuku : naissance
– ludede : initiative
– ludi : vérité
– luduku : parole méchante, insulte
– lufua : la mort, décès
– lufulu : fondement, fondation, base
– (lu)fuma : domicile, bercail, nid
– lufundisu : pouvoir judiciaire
– luge (mage) : herbe
– lukalu : train, locomotive
– lukanu (makani) : intention
– lukaya : feuille
– lukento : gauche
– lukobe : cotisation, participation aux frais
– lukokoto : avarice, égoïsme, dureté de cœur
– lukolo : école
– lukolomono : insoumission, désobéissance
– lukongolo : cercle, arc-en-ciel
– lukozi : outil en rotin ou en cordes tressées utilisé pour grimper aux palmiers
– lukozi : cri d’alerte, alerte générale dans le village
– lukuamu : échouage
– lukuamusu / nkuamusu : dérangement, tracasserie
– lukufi : proximité, raccourci
– lukuikilu / lukuikulu : croyance, foi
– lukumu : gloire, honneur, dignité
– lukuni (nkuni) : morceau de bois servant de bois de chauffage, morceau d’une branche d’arbre
– lukutakanu : réunion, rassemblement, union
– lulembamu : caractère doux
– lulendo : fierté, vanité, arrogance, orgueil, désobéissance
– lumbu : parcelle d’habitation, clôture, haie / homme au sens mystique, masculinité
– lumingu : dimanche, semaine
– lumoso : gauche
– lumputu : langue européenne (généralement le français), comportement ou vie à l’européenne
– lunamu : adhésion, résultat d’un collage
– lunana : ensemble de huit éléments, huitième dizaine
– lunatu : transport, moyen de transport, frais de transport
– lundala (mandala) : palme, feuille de palmier
– lungonia : félicitation
– lungoyingoyi : instrument de musique à deux cordes
– luniakusu : guérison
– lunima : demi-tour
– luningu : son, mélodie, air de musique, chanson, chant
– lunitu : apparence physique, aspect physique, enveloppe charnelle, nature physique
– lunsambodia : ensemble de sept éléments, septième dizaine
– luntoko-ntoko : loquacité, volubilité
– lunungu : justice
– lunzumbulu : agitation, perturbation, trouble, dérangement
– lupangu : parcelle d’habitation, enclos, clôture
– lupitalu : hôpital
– lusadisu : aide, assistance
– lusakumunu : bénédiction, chance
– lusalu : économie, activité, production, fabrication / aide, assistance
– lusambanu : ensemble de six éléments, sixième dizaine
– lusambulu : prière
– lusanga : parlement, pouvoir législatif
– lusansu : culture, éducation, histoire du clan, généalogie
– lusende : arête de poisson, épine
– lusiamusu : réconfort, encouragement, assurance
– lusuasuanu : différence
– lusuku : bruit, vacarme, tapage, tintamarre
– lusumu : dot
– lutaku / ntaku : jeton utilisé autrefois comme monnaie
– lutambi (ntambi) : dessous de pied, semelle, empreinte de pas, pas
– lutangu : nombre, compte, dénombrement
– lutaninu : sécurité, action de protéger, manière de protéger
– lutanu : ensemble de cinq éléments, cinquième dizaine
– lutanunu : protection
– lutatiku : communication
– lutayi : branche d’arbre
– luvambanu : séparation
– luvangilu : usine, fabrique
– luvangu : création, produit
– luvava : famine
– luve : autorisation, permission
– luvila (mvila) : lignage généalogique
– luvu (mvu) : cheveu blanc
– luvua : ensemble de neuf éléments, neuvième dizaine
– luvue / luvwu : possession, patrimoine
– luvuezo : mépris, dédain, dénigrement, diffamation
– luvungu : paille, osier
– luvunu : mensonge
– luvuvamu : paix, quiétude, tranquillité
– luwawanu : accord, entente, alliance, rencontre
– luwu : goût, saveur
– luya : ensemble de quatre éléments, quatrième dizaine
– luyakala / lubakala : droite
– luyalu : pouvoir politique, institution de l’état, gouvernement
– luyalungunu : étendue, espace, univers
– luyimi : égoïsme, cupidité, avarice
– luyindu : idée, pensée, réflexion, opinion
– luzakamu : frisson, tremblement, grelottement
– luzala : signature / ongle, griffe
– luzayisu : communiqué, annonce
– luzibu : symbole mystique d’introduction d’une demande
– luzibuku : ouverture, inauguration
– luzingu : vie, existence
– luzitu / kizitu : respect, déférence
– luzolo : volonté, vœu, souhait, amour
– mabanza : idées, pensées, préoccupations
– madilu : pleurs, cris de détresse
– madimba : intérieur (du pays)
– mafongo : conspiration, complot, réunion sécrète
– mafua / mafuila : obsèques, funérailles
– magazini : magasin
– maha : grandeur, immensité
– mahaba / magaba : grands êtres de l’espace
– mahanza : univers
– mahungu /mawungu : être parfait, être asexué, fusion parfaite entre l’homme et la femme
– maka : sève collante d’un arbre, glu / diversité
– makanga : brousse, endroit dans la brousse où se trouvent les plantations du clan
– makangu : maîtresse, concubine
– makasi : colère
– makata : testicules, couilles
– makaya : feuilles, plantes médicinales
– makayabu : morue, poisson salé
– makelele : bruit, chahut, vacarme
– makinu : danse
– makuela : mariage, cérémonie de mariage, épousailles
– makulu : cimetière, lieu où reposent les ancêtres
– mala : le loin, le lointain
– maladi : maladie
– malaki : conseils, messages éducatifs, enseignements
– malanda-ngulu : suivisme, suiviste
– malawu : bonheur, bien-être
– malema : souffrance
– malembe : lenteur, calme, lentement, calmement
– malengo : démagogie, flatteries
– malongi : enseignements, formation
– malulu : amertume, espèce de plante médicinale très amère
– mamba : eau, cours d’eau
– mambeta : chaussures transformées en savates
– mambi : le mal, mauvais comportement
– mambote : bien, bienfait
– mamiwata : sirène
– mampia : non vérité, mensonge
– manaka : calendrier, programme, processus
– mandanda : cérémonie, culte, rite
– mandangi : conspiration, cabale
– mangofo : gratuité
– mangungu : menaces en paroles, vociférations, intimidations, menaces en l’air
– mani : titre donné à un roi ou à un chef d’une circonscription administrative
– manima : derrière, en arrière, en queue de position
– manimba : sommeil
– maniongo : lamentations, plaintes
– mansoneki : les écrits
– mansueki : secrets, vérités cachées, mystères
– mantela : position debout
– mantela-ntela : instabilité
– mapasa : jumeaux, jumelles
– mapindu / mayindu : pensées, réflexions
– masele : religieuse
– masikinu : bal dansant
– masini : machine, engin, appareillage, véhicule
– maso : maçon
– masuwa : bateau, navire
– matabisi : pourboire, prime, bénéfice
– matanga : bal populaire, musique et dance avec tam-tam, fête, festivités, réjouissance
– matata : complications, difficultés
– matilu : matière
– matiti : mauvaises herbes, déchets, salade
– matondo : merci, remerciements
– mavanga : comportement, agissements
– mavangilu : industrie
– mavimpi : santé
– mavuanga : mauvais comportements
– mavula : ville
– mawete : prospérité, bonheur
– mawezi : rassembleur, unificateur
– mayala : instances dirigeantes, pouvoir politique / exposition, exposants, étalage
– mayangi : joie, allégresse, bonheur
– mayela : ruse, perspicacité, intelligence
– mayuya : comportement contraire à la loi, illégalité
– maza : eau, cours d’eau
– mazayu : connaissances, sciences
– mazimu : retard, retardement
– mazono : hier
– mazu : bruit, vacarme, tapage, tintamarre, bavardage
– mazuti : mazout, gazole
– mazuzi : avant-hier
– mbadi : cher, untel / tissu de raphia
– mbadukulu : commencement, début
– mbaka : revenus, possessions, patrimoine
– mbakala : mâle, masculin
– mbakusulu : compréhension, appréhension
– mbala : fois / patate douce / espèce de serpent / genette
– mbalu : férocité, cruauté, violence, méchanceté, venin, poison
– mbamba : côte, côté / osier / persévérance, insistance
– mbana-mbana : enfantillage, puérilité
– mbanda : rival, opposant
– mbandanu : battement, crépitement, tonnerre, fracas
– mbandu : période, époque, génération
– mbanga : mâchoire, gueule
– mbangazi : chaleur excessive, chaleur brûlante, chaleur ardente, éclat du soleil
– mbangala : canicule, saison des fortes chaleurs correspondant à l’été tropical / bâton, gourdin
– mbangazi : tyran, despote, personne cruelle
– mbangi : témoin
– mbangu : traverse / panier en osier
– mbangudulu : explication, traduction, transformation
– mbanza : ville, grande agglomération, grand village
– mbanza-kimfumu : chef-lieu, capitale
– mbanzi : penseur, inspirateur / côtes
– mbanzilu : idée, pensée
– mbasi / mbasinga : mandataire, délegué, ambassadeur / ange
– mbata : sommet, cime / gifle, claque, baffe
– mbawu : feu, brasier, chaleur / honoraires
– mbazi : dehors, extérieur, cour / demain, avenir, futur
– mbazu / mbawu : feu, brasier, chaleur
– mbebe : tâche
– mbedi : tort
– mbela : côté, proximité, alentours
– mbelo : coutume, manière d’être
– mbenga : cour suprême
– mbengi : preneur
– mbeni : ennemi
– mbenza : soldat de garde, ange gardien / juge
– mbenza : plis faits sur les jambes de pantalon lors du repassage
– mbevo : malade, personne souffrante
– mbi : mauvais, mal
– (m)biditezi : multimètre
– mbieka : sacre, couronnement, investiture, couronne
– mbikudi : prophète, voyant, médium, diseuse de bonne aventure
– mbikudulu : prophétie, action de prophétiser
– mbila : appel, supplication, invitation
– mbimbi : tronc de bananier / goûteur
– mbingu : chasse, vénerie
– mbingulu : manière de chasser, fait de chasser
– mbivusu : le mal
– mbizi : poisson, animal, gibier
– mboma : soldat / poutre de soutien / boa, python
– mbongi : place du village, place publique, place commune, domicile / preneur
– mbongo : argent
– mbota : massue, gros bâton
– mbote : salutation, bon, bien, intéressant, convenable
– mbu : mer, océan / moustique
– mbuaki : couleur rouge
– mbueno : vision, conception, point de vue
– mbuetete : étoile
– mbuitama : obscurcissement, assombrissement
– mbuitami : qui rend obscur, qui rend sombre
– mbuka : région, lieu, endroit
– mbulamatadi : gouvernement
– mbulu : palmier abattu, sève tirée d’un palmier abattu
– mbulukulu : fragilité
– mbumba : création / écorce
– mbumbi : potier / celui qui attrape
– mbunda : tam-tam, tambour
– mbundu : cœur, for intérieur, noyau, entrailles
– mbundu : potion tirée de l’écorce d’un arbre dont on se sert pour détecter le mensonge
– mbungi : destructeur, diable / brouillad, pénombre, crépuscule
– mbungulu : destruction, anéantissement
– mbunguzi / mbunzi : brouillad
– mbuta (bambuta) : titre de politesse donné à une personne de sexe masculin
– mbuta : personne plus âgée que soi
– mbuta-muntu : personne âgée
– mbutu : fruit, graine, gousse, gamète mâle, résultat
– mbutuku : naissance
– mbutukulu : manière de naître, processus de venue au monde, accouchement
– mbutuluka : émergence, renaissance
– mbuwula : ancêtre
– menga : sang, caractère génétique
– meno : tranchant d’une lame / dents
– metele : mètre, maître
– meya : sou
– mfika : le moelleux, mollesse d’une assise, douceur d’une couche, élasticité d’un ressort
– mfinda : forêt, bois, jungle
– mfingulu : insulte, injure
– mfoko : conclusion d’une lettre, conclusion d’une conversation ou d’une discussion, point final
– mfuamatu : sourd
– mfuba : champ agricole
– mfudi : cotonnier / comportement
– mfuelemi : infirmier
– mfuilu : décès
– mfuilulu : la mort subie
– mfuka : dette
– mfuku : brouillard, bruine, rosée / odeur, senteur, parfum
– mfula : forgeron
– mfula-nkazi : député
– mfulu : lit
– mfuma : nid, bercail
– mfumba : cerceau issu d’un tonneau et utilisé comme jouet roulant par les enfants
– mfumfu : poussière
– mfumu : chef, patron, autorité, préfixe de propriété
– mfumu-lupangu : bailleur, propriétaire de la parcelle
– mfumu-ntoto : propriétaire terrien, chef coutumier, autochtone
– mfunda : champ en jachère / fougère
– mfundi : accusateur, plaignant / ver palmiste de couleur blanche
– mfundulu : accusation, procédure d’accusation
– mfundusu : jugement
– mfungunu : confession, nettoyage, purification
– mfunu : valeur, importance, utilité, nécessité, besoin
– mfuta : brousse / état de celui qui n’a pas encore fait sa toilette du matin
– mfuti : payeur, locataire
– mfutila : location
– mfuti-nzo : locataire
– mfutu : valeur financière, paiement, rémunération
– miaka : démangeaisons
– miamunu : brillance, façon de briller
– miangu : affrontement, bagarre, conflit, agressivité, attitude belliqueuse
– midi : midi
– mihia : malchance
– mihimpi : dimension astrale
– miliale : milliard
– milioni : million
– miningi : musique
– minkiela : lever du jour, aube
– minu : foi, confiance
– minuti : minute
– mitingi : réunion, rassemblement
– miziki : musique
– m’molo : paresseux, fainéant
– m’mongo : montagne, mont, pente
– m’muenge : cœur d’un tronc d’arbre / moelle d’un os
– modele : modèle
– mona : attribut de nouveauté
– moniere : sorte de béret
– monimambu : visionnaire, voyant
– mosi : un (1)
– motele : moteur
– motifi : grief, quelque chose à reprocher
– moto : motocyclette
– moyo : ventre, âme, vie
– mpa : attribut de nouveauté
– mpaka : doute, contestation / étable, lieu de vie des animaux, réserve d’animaux
– mpaku : impôt, taxe, patente, redevance
– mpalata : médaille, décoration
– mpamba : gratuité, rien, nul, vain
– mpamba-mpamba : facilement, inutilement, gratuitement, sans contrepartie
– mpambani : division, séparation
– mpambu : bifurcation, carrefour, séparation
– mpami : homme fort, homme vigoureux / force, vigueur
– mpandu : connaissance sacrée, mystique
– mpanga : verbe, action
– mpangi : frère humain, semblable, frère ou sœur, cousin ou cousine
– mpanzi : côté
– mpata : pièce de monnaie valant cinq fois l’ancienne unité monétaire Kongo
– mpatu : agriculture, champ, plantation
– mpavala : vide, désert, solitude, misère
– mpayikulu : sortie, libération
– mpedoso : absolution, purification
– mpelo (bampelo) : prêtre, curé
– mpemba : craie, terre glaise de couleur blanche, kaolin / cimetière
– mpemba-kazi : sénateur, grand prêtre
– mpembe : blanc, blancheur
– mpembeni : proximité, proche, à côté
– mpene : vide, néant
– mpete : galon
– mpeve : esprit, âme, transe sous l’influence d’un esprit
– mpewo : ombrage, abri soleil, parasol
– mpeza : insulte, offense, mépris, menace
– mpezomo / mpezimo : éclair / secousse, tressaillement
– mpia : pas, rien, nul, néant
– mpiaka : manque, pénurie, déconfiture, absence de résultat
– mpiaya / mpiaza : feu de brousse, incendie de forêt
– mpidi : vipère / panier en osier que l’on porte sur le dos à l’aide d’une corde qui entoure la tête
– mpiema : tombe, cimetière
– mpila : sorte, type
– mpilitini : imprimerie
– mpimpa : obscurité, nuit
– mpimpita : nuit noire, obscurité totale
– mpimpiti : santé, force vitale
– mpinanza : planète
– mpinda : fond, profondeur, fondement, base, tréfonds
– mpioka : passage, traversée
– mpiokolo : passage
– mpiololo : sifflet
– mpisa : messager, envoyé, ambassadeur, représentant
– mpisi : attribut de sauvage
– mpisulu : compréhension, connaissance
– mpitakani : complication
– mpiti : obscurité, noir
– mpofo : aveugle
– mpola : corne, cor, clairon
– mpolo : visage, air, apparence / force vitale, bonne santé
– mpongoso / mpongolo : calme, tranquillité, rétablissement, amélioration
– mpova : parole, déclaration, langage, mode d’expression
– mpovi : porte-parole, avocat traditionnel, orateur
– mpu : chapeau, képi, béret, couvre-chef, casque
– mpuana : semblable, prochain
– mpuasika : espace, intervalle, interstice
– mpuena / mpuenia : beauté, joliesse, magnificence
– mpuila : désir, envie, soif
– mpukukila / mpukukulu : loisir, passe-temps, récréation
– mpukulu : grandeur, largeur, étendue / auvent, véranda
– mpukumuni : tentateur, ange du mal, personne qui a une mauvaise influence
– mpukumunu : tentation, attirance vers le mal
– mpulusu : libération, délivrance
– mpungi : avertisseur sonore, saxophone, instrument à vent produisant un son grave
– mpungu : aigle, puissance, fétiche de la puissance ou de la force
– mpuni / mwuni : menteur
– mputu : pauvre
– Mputu : Europe, à l’origine appellation du Portugal pour désigner le pays des pauvres
– mputuki : européen, relatif à l’Europe
– mputulukezo : portugais
– muadi : noyau d’un fruit, amande
– muala (miala) : chemin de passage habituel des rongeurs à travers le buisson
– muamvu : fente, felure, crevasse, fissure
– muanda : esprit
– muanza : ange / fleuve, grande rivière, grande étendue d’eau
– muanzi : racine, veine, artère
– muasi : ouverture, dégagement d’espace
– muatu : chose, truc, machin
– muaye : moyen
– muela : souffle, âme, esprit
– muelo : porte, entrée, seuil
– muenezi : directeur
– muezi (miezi) : clair de lune
– muini : soleil, lumière du jour, journée
– muisi : fumée / celui de, habitant de, originaire de
– muisi-gata/vata (bisi-gata/vata) : villageois, personne du même village que moi
– muisi-mavula (bisi-mavula) : citadin
– muisi-nsi (bisi-nsi) : autochtone, enfant du pays
– muita : fagot, bouquet, groupe soudé
– muivi : voleur, kleptomane
– mukama / nkama : barrage sur un cours d’eau / épouse de première classe, reine
– mukondo-kisalu : chômeur
– mukongo / Nkongo : membre d’une ethnie issue du royaume Kongo où l’on parle le kikongo
– mukulu (bakulu) : ancêtre, vieux
– mukuyu / nkuyu : diable, démon
– mulari : Mukongo de la province du Pool au Congo Brazzaville
– muluba (baluba) : membre d’une ethnie ayant pour langue vernaculaire le tshiluba
– mumvuka : circonscription, quartier
– mundele : personne à peau blanche ou claire ; à l’origine être maléfique, démon ou terroriste
– mundibu : Mukongo du territoire de Mbanza-Ngungu
– munduala : jeune fille, fille vierge
– mundule : air de musique
– munga : propriétaire
– (mu)ngaduya : spécialiste de la physique nucléaire
– mungala (bangala) : membre d’une ethnie ayant pour langue vernaculaire le Lingala
– mungali : gigolo
– munganga : médecin
– (mu)ngangeli : spécialiste de l’atome
– mungizila : allochtone, immigré, personne venue d’ailleurs
– munianga : Mukongo du territoire de Luwozi
– muningu : son, mélodie, air de musique, chanson, chant
– munkita : commerce, économie
– munkuikizi : croyant, adepte
– munsadisa : vêtement cousu sur mesure par un tailleur
– muntandu : Mukongo du territoire de Madimba
– muntu (bantu) : homme, être humain, individu, personne
– muntumbawu : énergie masculine, virilité
– munziula : pilleur de tombes pour voler nuitamment des cadavres ou des effets des morts
– mupepe : air, vent
– musenzi : sauvage, bête, mal élevé assimilé au singe
– musielu : glissant
– musolongo : Mukongo originaire du territoire jouxtant l’embouchure du fleuve Congo
– musuebidi : secrétaire général
– musueke : secrétaire
– musutu : homme non circoncis, pénis non circoncis
– muswahili : membre d’une ethnie ayant pour langue vernaculaire le swahili
– mutindu / ntindu : sorte, façon, manière, exemple
– mutiopa (batiopa) : habitant du Katiopa (Afrique, Terre du soleil)
– mutopi : ballon, jeu de ballon (football)
– mutua : pygmée
– mutundu : personne à la peau jaune, asiatique
– muvema : mouvement
– muvila : villageois en ville, campagnard
– muvuamvuala : retardataire, traînard
– muwangi : architecte
– muweza/i : unificateur
– muwumbu : potier, fabricant de poteries en argile
– muyaka : Mukongo de la province du Kuango
– muyaku (bayaku) : le(s) tien(s), ton (tes) semblable(s), autrui, ton prochain
– muyandi (bayandi) : le(s) sien(s), son (ses) semblable(s), autrui, son prochain
– muyawu (bayawu) : le(s) leur(s), leur(s) semblable(s), autrui, leur prochain
– muyeno (bayeno) : le(s) vôtre(s), votre (vos) semblable(s), autrui, votre prochain
– muyeto (bayeto) : le(s) nôtre(s), notre (nos) semblable(s), autrui, notre prochain
– muyibi : voleur, kleptomane
– muyimbidi / nyimbidi : chanteur, choriste
– muyinga : ignorant, non-initié
– muyombe : Mukongo du Mayombe dans le Centre-Ouest de l’espace Kongo
– muziki : association d’entraide et d’épargne solidaire, membre de cette association
– muzombo : Mukongo du Nord-Ouest de l’Angola et du Centre-Sud du Kongo Central
– muzulumbua : univers
– mvambasani : discorde, dissension, esprit de division
– mvangilusi : fabricant, industriel
– mvanzakisi : investisseur, financier
– mvila (luvila) : lignage généalogique
– mvimba : totalité, entièreté
– mvindu : saleté, crasse, excréments
– mvita : guerre, bataille, affrontement
– mvondi : tueur, assassin
– mvovi : porte-parole, avocat traditionnel, orateur
– mvovo : parole, propos, verbe, discours
– mvu : année, an / cheveux blancs
– mvuala / mvuela : soutane, boubou
– mvualangani : désordre, tohu-bohu, confusion, embrouillement, cafouillage
– mvuama : riche, bailleur de fonds, homme d’affaires
– mvuatu : vêtement, habit
– mvue : possessif
– mvuezolo : sentiment de haine, attitude haineuse, détestation
– mvuilu : fait de détenir, possessions, patrimoine, richesse
– mvukani : rassemblement, union, regroupement
– mvukanu : unité
– mvukila : moyens de subsistance
– mvula : pluie, année
– mvuluzi : libérateur, sauveur
– mvumbi : cadavre, dépouille mortelle
– mvundilu : repos
– mvungi : pasteur, personne chargée de faire paître les animaux
– mvungudi : pasteur, berger, personne chargée de veiller sur un troupeau
– mvutu : réponse
– mvutukila : reprise, recommencement, répétition, refrain
– nade : exact, juste, en coïncidence
– nadede : également, exactement, justement
– nana : huit
– nda : loin, lointain, éloignement
– ndambu : partie, un peu
– ndandu : bénéfice, profit, récompense
– ndara : lyre traditionnelle
– ndatansangu : colporteur de nouvelles, commère
– ndatukunu : migration, déplacement, transport
– ndefi : serment, pari
– ndeke : avion
– ndema : ordre
– ndembakani : abandon, découragement, échec
– ndeva : emprunt
– ndiakusunu : traitement d’une maladie, soins
– ndiamu : tombe
– ndiata : défilé, procession, marche
– ndiatilu : conduite
– ndiatulu : démarche, manière de se comporter
– ndiena : là démonstratif, celui-là
– ndikila : poison, aliment aux effets nocifs, potion magique
– ndilu : limite, frontière, niveau / le manger, action de manger, façon de manger
– ndimba : caillou d’une terre argileuse, galet d’une terre argileuse / vallée profonde
– ndimbu : ballon de football
– ndinga : voix, langue, dialecte
– ndingadi : sénégalais, appellation générique d’un ouest-africain
– ndingisi : juge traditionnel
– ndioyo : ci démonstratif, celui-ci
– ndisu : pièce de monnaie divisionnaire de l’ancienne unité monétaire Kongo
– ndiuvu : alcoolique, ivrogne
– ndobo : hameçon
– ndoki : sorcier, génie, expert
– ndoko : ensorcellement
– ndoloki : pardon
– ndombe : noir, homme noir, couleur sombre
– ndombolo : demande, processus de demande / danse congolaise créée à la fin des années 90
– ndonga : foule, groupe, classe
– ndongisila : conseil, recommandation, enseignement
– ndongokolo : étude, apprentissage, éducation
– ndosa : danse folklorique kongo
– ndoyi : homonyme
– ndozi : rêve, songe
– nduanisinu : affrontement, conflit
– ndudi : amertume
– nduenga : sagesse, perspicacité, intelligence, élite, intellectuel
– nduengisi : conseiller
– nduengosolo : éveil, prévention, mise en garde
– ndufuka : explosion
– nduinu : la boisson, action de boire
– nduka : intelligence
– ndumba : jeune fille, demoiselle
– ndumu : bruit, battement, retentissement sonore
– ndundu : albinos, personne à la peau blanche
– ndungu : tonneau, baril
– ndungunu : victoire
– ndusi : héritier du nom d’un ascendant ou d’un ancêtre
– Ne : titre honorifique dont on fait précéder le nom d’un Mukongo de niveau spirituel élevé
– nene : gros, large, vaste
– nengwa : madame, unetelle
– neti : on dirait, presque
– ngabuki : spécialiste de la médecine
– ngakisina : capitaliste
– ngalasisi : exercice, entraînement
– ngamavia : spécialiste de l’agriculture
– ngamba : domestique, serviteur
– ngamboma : commandant d’une base militaire
– ngambu : rive, côte, côté
– ngana/ngani : autrui
– nganda : dehors, cour, terrain
– ngandu : crocodile, caïman, contrôleur de transport
– nganga : expert, connaisseur, spécialiste, marabout, personne qui pratique les sciences occultes
– nganga-mayela: expert
– nganga-mbuki : guérisseur, spécialiste de la médecine
– nganga-ngombo : devin
– nganga-nkisi : féticheur, guérisseur, spécialiste des plantes médicinales
– ngangu : intelligence
– ngangula : forgeron
– nganzi : colère, ire, fureur, courroux
– ngatemo : être de lumière
– ngatumi : commandant, général d’armée
– ngebu-ngebu : joliesse, élégance, coquetterie, splendeur, jeunesse
– ngele-ngele : bruit d’une cloche, bruit d’une sonnette, dring-dring
– ngeli : atome
– ngemba : paix, tranquillité, calme
– ngenga : de côté, à côté, proximité
– ngengola : ardeur (du soleil), canicule
– ngeziki : ingénieur
– ngienda : départ
– ngindu : idée, pensée, réflexion, opinion
– nginga : graine, semence
– ngionzokolo : association, regroupement
– ngitingila : cataclysme, grande catastrophe naturelle, grand bouleversement
– ngitukulu : étonnement, stupéfaction, émerveillement
– ngiuvu : question, interrogation
– ngiza / ngwiza : arrivée, avènement
– ngizulu / ngwizulu : venue
– ngo : non, refus / léopard, guépard
– ngola : terre rougeâtre utilisée pour le maquillage, espèce de poisson d’eau douce
– ngolo : force, puissance
– ngoma : tam-tam, tambour
– ngonda : lune, mois, menstrues
– ngongi : instrument de percussion composé de deux cloches sans battants
– ngoto : tissu en raphia, fibre de raphia, sac en raphia
– ngovo : gratuité
– ngudi : mère, fondement, majeur, essentiel, véritable
– ngulu : cochon, passager clandestin dans les valises d’un vrai passager
– ngulu-ngulu : sans précautions, sans se méfier, la tête baissée
– ngulupa : groupe, troupe, troupeau
– ngunda : intention, pensée, idée, espoir / refuge, exil, asile
– ngunga : cloche, sonnerie, heure
– ngunza : prêtre animiste
– nguvulu : gouverneur
– ngwala : ami, camarade, collègue
– ngwalazi : devinette
– ngwankazi : oncle, colon belge
– ngwanzu : commerce informel de produits de la contrefaçon chinoise (ville de Gouang Zhou)
– ngwasuma : ivresse de rythmes, ivresse de plaisirs
– ngwe : sieur, excellence, honorable, respectable
– ngwi : grande forme, fermeté, détermination, stabilité
– ngwisanesa : action pour une réconciliation, rabibochage
– ngwizani : entente, réconciliation, rapprochement, coopération