NOTE PRÉLIMINAIRE.
Les mots présentés dans la liste ci-dessous peuvent avoir des orthographes qui diffèrent suivant le dialecte Kikongo utilisé par le locuteur. C’est ainsi que l’on peut avoir la voyelle « u » à la place de « o », la voyelle « i » à la place de « e », la consonne « g » à la place de « v » ou tout autre chose. Chez les Lari par exemple, la lettre « k » de la première syllabe d’un mot peut être remplacée par « ts » comme dans « tsitoko »/ »kitoko » (beauté) ou dans « ntsila »/ »nkila » (queue). En écoutant nos frères Bazombo, j’ai découvert que chez eux le « b » de « bantu » est transformé en « h » ou « w » pour entendre « hantu »/ »wantu », « hana »/ »wana » ou « heto »/ »weto » qui se dit aussi « yeto », il suffit donc de le savoir et d’en tenir compte dans la recherche des mots, en tout cas cela fait la richesse de notre langue et ne nous empêche pas de très bien nous comprendre entre nous et de pouvoir dialoguer.
Nota : Le signe « / » dans la définition du mot sépare deux définitions du même mot selon la manière dont il se prononce.
Les expressions Kikongo présentées sur cette page sont celles qui peuvent être utilisées à la la maison, en famille ou entre amoureux.
- MOTS USUELS A LA MAISON.
– ampule : ampoule
– antene : antenne
– bagi : bague, alliance
– bazoka : chewing-gum
– bibelo : bibéron
– bidia : repas, nourriture, aliment, plat cuisiné
– biele : bière
– bife : buffet
– biki : stylo
– bikola : feuilles comestibles
– bilongo : médicaments
– biloso : déchets, ordures
– bitotila : produits de cueillette
– bitoto : plat à base de haricots et de feuilles de manioc
– bitotolo : baguettes
– bombe : cendre
– boyi : domestique
– buku : livre, livret
– bukuku : saleté
– bulangeti : couverture
– bunkete : propreté, hygiène
– buto : bouton
– buwa : champignons
– buzi : bougie
– de : dé à coudre
– diaki (maki) : œuf
– dibaya (mabaya) : planche, chemisier en pagne
– (di)bola (mabola) : bol, grand pot, assiette profonde, cuvette
– dibuka : mortier pour piler des aliments
– didame : fruit d’une espèce de palmier
– didioko (madioko) : tubercule de manioc
– (di)fubu : ananas
– dikala (makala) : braise, morceau de charbon
– dikazu : noix de kola
– dikuku : une des trois pierres composant le foyer
– dilala (malala) : orange
– dilombo (malombo) : sorte de fruit tropical contenant de gros pépins charnus à sucer
– dimpa (mampa) : pain
– dindelani (mandelani) : mandarine, clémentine
– dingenge (mangenge) : espèce de prune
– dinkondo : banane, banane plantain
– dipapa : tong, sandale
– disangu (masangu) : maïs
– dongodongo : sorte d’épice verte et allongée produisant une sauce gluante
– dusi : douche
– dute : espèce d’herbe mentholée
– felo : fer à repasser
– fenetele : fenêtre
– finiti : épingle, punaise de fixation
– fofolo : boîte d’allumettes
– fololo : fleur
– fono : phonographe, tourne-disque
– foteyi : fauteuil
– foto : photo
– fufu : fécule de manioc, pâte comestible à base de fécule de manioc
– fufu ya masangu : farine de maïs, pâte comestible à base de farine de maïs
– fulufulu : mousse de savon ou d’une boisson (généralement, mousse de bière)
– fuluseti : fourchette
– fumu / mfuama : tabac
– fungula : clé
– kabini : w-c, cabinet de toilette, latrines
– kafi : café
– kala (makala) : braise, morceau de charbon
– kalavati : cravate
– kaleso : caleçon, culotte, slip
– kamundele : brochette de viande
– kanapi : canapé
– kangama : jupe moulante
– kantini : seau
– kasete : cassette
– kaye : cahier
– kazie : casier
– kende : papillote à base de graines de courge écrasées
– kiandu : chaise, meuble sur lequel on peut s’asseoir
– kibaka : mur
– kibidiki : brique
– kibota : pilon dont on se sert pour piler des aliments dans un mortier
– kielo : porte
– kifinuku : couvercle
– kifuanisu : miroir
– kikalungu : poêle à frire
– kikedi : tapioca, cossette de manioc
– kikombo / kikombolo : balai
– kikozo : salle de toilette, salle de douche
– kikua : igname, taro
– kikuku : cuisine
– kilamivovi : téléphone
– kilamizidi : téléviseur
– kilapi : stylo, crayon
– kilote : culotte
– kimbambi : flacon
– kimbundi : pagne africain long de six yards
– kimpuka : manioc trempé et séché au soleil
– kinkuti : vêtement
– kinsekua : punaise
– kinsukulu : aubergine
– kintoka : pâte de chikwangue prête à cuire à l’eau
– kintu : ananas
– kinzu : pot, casserole en terre cuite / pipe
– kipaki : tronc d’arbre aménagé pour pétrir le tapioca
– kipawu : pelle, bêche
– kiputi : grosse chikwangue cuite à l’eau
– kisakasa : jouet
– kisakununu : jouet
– kisala-ki-ndeke : sorte de poisson salé séché avec une queue en éventail
– kisalulu : outil
– kisangala : dame-jeanne
– kisanu : peigne
– kisikiti : biscuit
– kisilulu : tronc d’arbre creusé et aménagé pour hacher les feuilles de manioc
– kisisi : tison
– kisu / kinzu : pipe
– kitalatala (talatala) : miroir
– kitambala : foulard de tête
– kitanzi : machette
– kiteki : statue, statuette
– kitenda : morceau de tissu, linge
– kiti : chaise, tabouret, siège
– kitiba : banane
– kito : gigot, morceau de viande de la patte d’un animal avec son os
– kitunga : panier, sac
– kituta : amande de noix de palme proche de la maturité
– kiubi : hache
– kiyisi / kivisi : os
– kiyoko : chikwangue cuite sous la cendre
– kiyungulu : tamis servant à tamiser la farine de manioc ou à débarrasser le riz de ses impuretés
– kizakululu : siège
– kokoti : noix de coco
– kole : colle
– kolema : lampe Coleman
– kopa / kompa : gobelet, boisson que l’on offre
– kopo : gobelet, verre (contenant, contenu)
– kuanga : chikwangue, galette de manioc
– kuiyele : cuillère
– kuku (makuku) : une des trois pierres ou blocs d’argile qui forment un foyer de cuisson au bois
– kumba : cadenas
– kunzi : pilier, poteau de soutènement
– kupe : culotte, short
– ladio : radio, poste récepteur radiophonique
– lalumualu : armoire
– lamele : poisson de mer
– lamituni : télécommande
– lanta : boîte de conserve
– longa (malonga) : assiette
– loso : riz
– lotoko : alcool à base de riz ou de maïs fabriqué par distillation
– luandu : natte de couchage
– lubaya (mabaya) : planche
– lubienga : dame-jeanne
– lukandi : amande contenue dans la coque d’une noix de palme
– luku : pâte comestible à base de farine de manioc et préparée avec de l’eau chaude
– lumantu : tomate (fruit)
– lumba-lumba : plante s’apparentant au basilic dont les feuilles servent de condiment
– lumeti : tige d’allumette
– lunguila : alcool à base de jus de canne à sucre, rhum
– lupangu : parcelle d’habitation
– lusonso (nsonso) : clou
– lutembe : couche de chaume constituant un toit
– madezo : haricots, plat de haricots
– madia : nourriture, repas, aliment, plat cuisiné
– madito : marteau
– mafuta : huile
– makafunia : fibres de noix de palme servant généralement pour l’allumage du feu en cuisine
– makaloni : sorte de pâte alimentaire
– makayabu (dikayabu) : morue, poisson salé
– malavu / malafu : boisson alcoolisée
– malonga : assiettes, vaisselle
– mamba / maza : eau
– mamvumina : lait
– manaka : calendrier
– maneti : lunettes
– manga : mangue
– manteka : beurre, margarine
– mapapa : sandales, savates, tongs
– masini : machine à coudre
– matalatumbu : pommade camphrée antitussive et qui décongestionne les voies respiratoires
– matembila : feuilles comestibles d’une plante rampante qui produit des patates
– maza / mamba : eau
– mbabula : poêle à charbon, barbecue
– mbala : patate douce, pomme de terre
– mbamba : dame-jeanne
– mbamvu : alcool à base de jus d’ananas, alcool à base de jus de fruits
– mbangu : poutre faîtière / plateau en osier, panier
– mbati / mbatila : pantalon
– mbawu : feu, foyer
– mbele / mbedi : couteau
– mbele ya meno : couteau tranchant
– mbia : pot
– mbidika : théière, cafetière
– mbika : graines d’une espèce de courge, pâte obtenue en les écrasant
– mbizi (ya maza) : poisson
– mbonde : grand chien, dogue / gros morceau de bois de chauffage, gourdin, maillet
– mbondo : corbeille de forme allongée et conique
– mbongo : argent
– mboya : oseille
– mbu : moustique
– mbua : chien
– mbuata : bouteille
– mbudu : chapeau, képi, béret, couvre-chef
– mbuengi : espèce de petit pois
– mbuma / mbumba : chat
– mbungu : gobelet, boisson que l’on offre
– meza : table
– mfilu : fruit à noyau et à chair comestible dont la peau passe du vert au noir lorsqu’il mûrit
– mfimbu : fouet, chicote
– mfinuku : couvercle
– mfulu : lit
– mfuluta / mfulutu : goyave
– mfumbua : feuilles comestibles émiettées et séchées préparées avec la pâte d’arachide
– mfumfu / mfumfuta : farine
– miliki : lait
– mpese : cafard, cancrelat, blatte
– mpiodi : hareng, poisson chinchard
– mpu : chapeau, képi, béret, couvre-chef
– muamba-ngazi : jus de noix de palme, sauce de noix de palme
– muamba(-nguba) : pâte d’arachide, beurre de cacahuètes
– muana-popi : poupée
– mudinda : slip, caleçon, petite culotte
– muinda (minda) : lampe
– muisi : fumée
– mukaba : ceinture
– mukati : beignet
– mukuku (mikuku) : canne à sucre
– mundayi : médaille
– mungwa : sel
– munsambu : morue, poisson salé
– musitikele : moustiquaire
– musualu : mouchoir
– mvindu : saleté
– mvolopo : enveloppe
– mvuadizi : valise
– m’wizi : bobine de fil à coudre
– nanasi : ananas
– ndakala : petit poisson d’eau douce
– ndembi : ciboulette, feuille d’oignon
– ndiengula : pâte d’arachide
– ndonga : assiette
– ndunda : salade
– ndungu / nungu : piment
– ndungu-zi-ntende : petit piment au goût très piquant
– nela : fenêtre
– ngalu : plateau en paille
– ngamba : domestique
– ngayingayi : oseille
– ngazi : drupe de palmier à huile
– ngola : poisson-chat
– ngoto : tissu en raphia, sac en raphia
– nguba : cacahuète, arachide
– ngufu / nguvu : igname à chair jaune et au goût très délicieux
– nguzi : radio récepteur
– nianga : paille pour toiture, chaume
– nianzi : mouche
– niawu : chat
– niosi : miel
– nkaba : morceau de manioc
– nkalu : calebasse
– nkamuna : boisson pressée
– nkanda : lettre, papier d’identité
– nkandi : noix de palme
– nkiabu : type de chikwangue caractérisée par sa préparation
– nkuaka : sorte de jouet
– nkuala : natte de couchage
– nkualala : bâton à aspérités épineuses servant à hacher les feuilles de manioc
– nkumba : cadenas
– nkumbi : appareil ménager en bois servant à hacher les feuilles de manioc et divers légumes
– nkuni : bois de chauffage
– nkunzu : non cuit
– nkuta : provisions alimentaires emportées en dehors de son domicile
– nkutu : sac, sacoche
– nlangi : bouteille
– nlele : pagne, drap, linge, tissu
– nludi : toiture
– nlunga : anneau
– nsabi : clé
– nsafu : safou, fruit à noyau et à chair comestible qui mûrit en passant du rose au violet
– nsaki : plat de feuilles de manioc
– nsaku : sac, sacoche
– nsamba : vin de palme
– nsampantu : chaussures
– nsangi : petit poisson d’eau douce
– nsania : luffa séché servant d’éponge
– nsengele : couteau sans manche
– nsengo : houe
– nsesa : type de chikwangue caractérisée par sa forme et sa préparation
– nsinga : fil, corde
– nsoma : fourchette
– nsuni : morceau de viande, chair
– ntedika : chikwangue cuite à l’eau
– ntima-ngombe : corrosol, fruit appelé cœur de bœuf
– ntinta : peinture
– ntoba : plat de feuilles de manioc
– ntolola : type de chikwangue de forme oblongue
– ntundulu : espèce de fruit au goût aigre prisé par les femmes enceintes
– ntunga : aiguille, pique à brochette
– ntutu : bouteille
– nungu / ndungu : piment
– nzaka : veste
– nzalu : cuillère
– nzambala : vêtement ample, boubou
– nzo : maison, logement
– nzungu : marmite, casserole
– palaki : disque vinyle
– palapudi : parapluie
– pantalo : pantalon
– papayi : papaye
– pelo : pelle, bêche
– penti : peinture
– pepesupu : bouillon très épicé de poisson ou de viande
– pilipili : piment
– pitiloyi : pétrole
– poloti : porte
– pompi : pompe, robinet
– potopoto : purée pour bébé
– puentenuale : type de chou
– pulukanti : purgatif
– pusu : chat
– sabuni : savon
– safu : safou (fruit du safoutier)
– saka-saka : plat de feuilles de manioc
– saki : sac
– sakosi : sacoche
– saladini : sardines
– salamanze : salle à manger
– sandale : sandale
– sanduku : coffre, caisse, malle
– savo : savon
– savoka : avocat (fruit de l’avocatier)
– semule : semoule de blé, pâte comestible à base de semoule de blé
– sengele : sous-vêtement couvrant le haut du corps, marcel
– sentile : ceinture
– shudeshine : type de chou
– si : scie
– siesi (bisiesi) : chaise
– sikoti : chicote
– silipe : slip
– sipageti : sorte de pâte alimentaire
– sitolo : citron
– soka : hache
– somisi : chemise
– sosueti : chaussette
– sukadi : sucre
– suku : chambre
– sume : essuie-mains, serviette
– suvetema : sous-vêtement
– taba : morceau de tissu servant à lange pour bébé, haillon
– tadi : pile électrique
– tangawisi : gingembre, boisson à base de gingembre
– telefone : téléphone
– televizio : télévision
– ti : thé
– tilapia : tilapia
– tiluku : tricot
– tiya : feu, foyer, chaleur
– tolo (matolo) : tôle pour toiture
– tomsone : appellation usuelle pour désigner le poisson
– tshopo : plat cuisiné, nourriture
– tumantu : tomate
– tumbaku : tabac
– vela : verre
– vinu : vin
– vitu : porte
– vunga : couverture
– vungula : clé, cadenas
– wandu : espèce de pois
– wangila : espèce de pois
– wese : cabinet de toilette
– wiki : miel
– yaka : chikwangue, galette de manioc
– yuki : cruche
– zakobi : souris des maisons
– zalumeti : boîte d’allumettes
– zibulatele : décapsuleur
– zikita : parures en rondelles portées par les femmes autour de la taille
– zileti : lame de rasoir
– zupi : jupe
- EXPRESSIONS USUELLES EN VISITE CHEZ LA FAMILLE OU CHEZ DES AMIS.
– ko ko koo … nani kuna ? … kota! : toc toc toc … qui est là? … entrez!
– kota kuaku ! / koteno kueno ! : entrez! tu peux entrer ! vous pouvez entrer !
– kia mbote kieno ! : bonjour à tous !
– mbote ! : bonjour !
– mbote kua ngeye ! : bonjour à toi !
– mbote yaku/yeno ! : bonjour à toi/vous !
– mbote zeno/zeto ! : bonjour à tous !
– yambi ! : bienvenue ! Soyez les bienvenus !
– luiza mu yenge ! : bienvenue ! Soyez les bienvenus !
– ngizulu/ngwizulu mu/za yenge ! : bienvenue ! Soyez les bienvenus !
– mpila kiese mu ku(lu)mona ! : très heureux de vous voir ! c’est un grand plaisir de vous voir !
– yenge kieno !: paix à vous ! que la paix soit avec vous !
– wena mavimpi (eh) ? : tu vas bien ?
– lutomene sikama ? : avez-vous bien dormi ? vous êtes vous bien réveillés ?
– eh, tutomene sikama bua mbote ! : oui, tout va bien ! oui, nous avons très bien dormi !
– lutomene siama ? : vous portez-vous bien ? votre santé est-elle bonne ?
– eh, tutomene siama kueto ! : oui, nous nous portons bien ! oui, ça va bien !
– eh/ah bue mavimpi ? : comment va la santé ? comment ça va ?
– eh bue (nitu) ? : comment ça va ? comment va la santé ?
– eh, (mua) bubote (kua) ngiena : oui, je vais (un peu) bien
– beto mua mavimpi tuena : nous nous portons un peu bien
– ka ngiena bubote ko : je ne vais pas bien
– ka ngiena mavimpi ko : je ne me porte pas bien
– ka nita mona nitu mavimpi ko : je ne me sens pas bien
– mvula yeti noka : il pleut
– mvula tumeni nokina : nous venons de nous mouiller sous la pluie
– lutoma kuiza ku nzo’eto : bienvenue chez nous
– bueyi kuna kua beno ? : comment ça va va chez vous?
– eh bueyi kuna nzo ? : comment ça va à la maison?
– ngizulu ya mbote : bienvenue
– nkia nsangu ?: comment allez-vous ? quelles sont les nouvelles? quoi de neuf ?
– nsangu kani/nkatu ! : ça va bien ! pas de nouvelles! rien à signaler !
– tuizidi kulutala : nous venons vous rendre visite
– tuyambidi banzenza ! : nous avons de la visite! nous avons des invités!
– tuena ye kiese kia kingi mu kulumona diaka : nous sommes très heureux de vous revoir
– ni muana wa mo wena yeto : c’est l’unique enfant que nous avons
– nki luzolele nua ? : que prendrez vous ? que désirez-vous boire ?
– biele nua wunuanga ? : as-tu l’habitude de prendre de la bière ?
– tuendieno ku meza : allons à table
– ndilu ya mbote ! : bon appétit !
– ludieno bua mbote ! : bon appétit !
– lutoma/tomeno dia ! : mangez bien ! appréciez ce repas ! régalez-vous !
– yiza/wiza tuakina : viens danser avec moi
– ngeye weti toma kina : tu danses très bien
– ntangu ya luvambanu yifueni : il est temps de se dire au-revoir, c’est l’heure de la séparation
– lusala kia mbote : je vous dis au revoir
– ni lusisidi : je vous laisse
– nsimbidi nzila, ngiele : je m’en vais de ce pas
– nzila yimosi tuizidingi : nous sommes venus ensemble
– tueka lumbu kia nkaka ! : à une autre fois ! à un autre jour ! à la prochaine !
– mu malu tueti ko kuendila : nous y allons à pied
– mu minkiela tuna ko luakila : nous y arriverons au lever du jour
– tueti kuluvingila kilumbu kia sabala : nous vous attendons pour ce samedi
– mbote zazingi kua Kingandi : grand bonjour à Untel
– yiza/wiza tuayenda ! : viens on s’en va !
– tu lusisidi ! : nous vous laissons !
– tuendi kueto ! : allons-nous en !
– tuendi kueto nzila yimosi ! : allons-nous en ensemble, partons ensemble !
– luenda/wenda/yende kia mbote ! : bon retour ! bonne route !
– luenda/wenda mu yenge ! : bon retour ! bonne route ! allez/va dans la paix !
– (lu)tomeno kuenda ! : bon retour ! bonne route !
– lubavana mbote ! : dites leur bonjour ! transmettez leur notre bonjour !
– Nzambi ka lusakumuna ! : Que Dieu vous bénisse !
– bika lusakumunu lua tata Nzambi’a Mpungu luasikila mu ngeye ! : que Dieu te bénisse !
– ngeye/beno mpe ni bumosi ! : à toi/vous pareillement !
– ludiata mu yenge ! : bon retour ! bonne route ! allez dans la paix !
– sala mu yenge ! : au revoir ! reste dans la paix !
– sala kia mbote ! : au revoir !
– mvutukulu ya mbote ! : bon retour !
– ndekele minu vo si tuamonana diaka : j’espère que l’on se reverra encore
– kiese kiakingi ngienina ! : je suis rempli de joie ! je suis très content !
– yandi ka tukala ku m’mona diaka ko : on ne le reverra plus
– yoyo eh ! : au revoir !
- EXPRESSIONS USUELLES A LA MAISON.
– bo badidingi basonga nlembo : que ceux qui ont mangé lèvent le doigt
– bukolo buandi bua yuku : il a toujours été désobéissant, c’est son habitude de ne pas obéir
– buku dia Leta : carte d’identité, papier d’identité, papier officiel
– dia tumeni dia : nous venons juste de manger
– dimpa dia kokoto : le pain dur, du pain rassis
– duka/tuka ku mbazi/nganda ! : sors ! va dehors ! va à l’extérieur !
– duka/tuka kuna ! : sors de là !
– eh wunu nki tuena dia ? : qu’allons-nous manger aujourd’hui ?
– eyu ! : oui! je suis là! ! me voici ! présent ! (réponse à un appel nominal)
– finika nzungu ! : couvre la marmite ! mets le couvercle sur la marmite !
– gembula tiya ! : souffle sur la braise ! attise le feu !
– ka badianga mantela ko : on ne mange pas en position debout
– katuka kuna ! : écarte-toi de là ! bouge de là !
– komba nzo : balaie la maison
– kuanga kia yokua : chikwangue cuite sous la cendre
– kutula binkuti biaku ! : ôte tes vêtements ! déshabille-toi !
– lambila bebe poto-poto ! : prépare la purée pour bébé !
– lemisa muinda ! : allume la lumière !
– lemisa (muinda wa) kolema ! : allume la lampe Coleman !
– lemisa muinda wa pitiloyi ! : allume la lampe à pétrole !
– lemisa tiya ! : allume le feu !
– luata binkuti (biaku) ! : habille-toi ! mets tes vêtements !
– luatisa nleke aku binkuti ! : habille ton/ta petit/petite frère/sœur !
– lubika lusuku/makelele/mazu ! : arrêtez de faire du bruit ! silence !
– ludimba ngunga ya nzo-nzambi : écoutez la cloche de l’église
– luenda luasakana ku mbazi/nganda : allez jouer dehors
– luiza luadia ! : venez manger !
– luleka bua mbote / mu mbote / bubote ! : bonne nuit ! dormez bien !
– lusana nsuki zeno ! : peignez-vous les cheveux!
– luteka dia bosi luena kuenda bula bale : mangez d’abord et alors vous irez au football
– luteka nua ti bosi luenda ku kalasi : prenez votre thé (petit déjeuner) avant d’aller à l’école
– lutoma dia, lutoma yukuta !: bon appétit et régalez-vous ! mangez bien jusqu’à satiété !
– lutoma dimba ! : écoutez bien ! ouvrez grand vos oreilles !
– lutoma lala/lamba ! : bonne nuit ! dormez bien !
– lutoma longunka bileso bieno : apprenez bien vos leçons
– lutoma/tomeno wa ! : écoutez bien ! écoutez attentivement !
– lutuala binkuti bieno : amenez-moi vos vêtements
– luvayika ku suku : sortez de la chambre
– luyambula lusuku ! : arrêtez de faire du bruit ! cessez le bruit ! cessez ce vacarme !
– luyambula mazu (meno) ! : arrêtez de faire du bruit ! cessez le bruit !
– luzibula matu/makutu (meno) ! : ouvrez vos oreilles ! écoutez !
– malavu ma nzenzo : boisson sucrée
– mama weti lamba madezo : maman prépare des haricots
– maza ma ndua : de l’eau potable
– maza ma tiya/kiozi : eau chaude/froide
– mbizi ya yuma : poisson fumé
– mono eyu ! : me voici ! je suis là !
– moyo wa muasi : ventre vide, ventre affamé
– mpuila malavu yena yami, ndendele baka mua malavu : j’ai soif, puis-je avoir un peu de vin
– mpuila maza yena yami, lendele kungana maza : j’ai soif, peux-tu me donner de l’eau
– mu matadidi kalasi kieno kota-kala luena sala : concernant votre école vous serez externes
– muana wo bukolo kibeni kena : cet enfant est vraiment désobéissant
– nata nleke’aku kuna kalasi : accompagne ton (ta) petit(e) frère (sœur) à l’école
– ndungu zi nkeni : petit piment séché
– nguba za kangua : cacahuètes grillées
– nguba za maza : cacahuètes bouillies à l’eau
– nguba za nsuesue : cacahuètes fraîchement récoltées
– nguba za yokua : cacahuètes cuites sous la cendre
– nguba za yuma : cacahuètes séchées
– nsatu ngiena yawu, wungana bidia : j’ai faim, donne-moi à manger
– nsatu yena yami, wungana madia : j’ai faim, donne-moi à manger
– ntangu ya kuenda lamba/leka/seka yifueni : il est temps d’aller dormir
– nza wiza ! : viens ici !
– nzo’eto ya muasi yena : notre maison reste ouverte, la porte de notre maison n’est pas fermée
– nzolele kuenda suba (nsatu ya masuba ngiena yawu) : j’ai envie d’aller faire pipi
– nzolele kuenda nena (nsatu ya nena ngiena yawu)! : j’ai envie de faire caca !
– papa kiti keti yidika : papa est occupé à réparer la chaise
– papa weti zenga nzevo : papa se rase la barbe
– tanda meza ! : dresse la table !
– tata wutufuemene ngolo kibeni / tata tomene kutufuemina : papa est très fâché contre nous
– tolo/tulu tuambote ! : bonne nuit ! dormez bien !
– tuala/tuasa madia ! : amène-moi le manger !
– tula kinkuti ! : habille-toi ! mets un vêtement !
– vayika ku mbazi/nganda ! : sors ! va dehors ! va à l’extérieur !
– vayika kuna ! : sors de là !
– vo vuanda weti vuenda, sungamanga : lorsque tu t’assois, prends l’habitude de te tenir droit
– vumbukeno, ntangu ya kalasi yifueni : réveillez-vous, c’est l’heure d’aller à l’école
– vutukeno ku nzo : revenez à la maison
– wenda wasana nsuki zaku ! : va peigner tes cheveux !
– wenda wasukula binkuti biaku : va laver tes vêtements
– wenda wasukula malonga : va faire la vaisselle
– wenda wayamba mama nleke aku ! : va accueillir ta tante maternelle ! va embrasser ta tante !
– wungimbidila nkunga (umosi) : chante-moi une chanson
– wuntela kingana kia ya nsiesie na ya mfulututu : raconte-moi la fable du lièvre et de la tortue
– wuntudila manteka mu dimpa : mets-moi du beurre (de la margarine) sur le pain
– yabika madia ! : couvre la nourriture !
– yiza/wiza eva/vava ! : viens ici !
– yiza/wiza kala ku nzo : reviens à la maison
– yiza/wiza nsualu ! : viens vite !
– zibika nzo : ferme la porte de la maison
– zibula nzo : ouvre la porte de la maison
– zima muinda : éteins la lumière
– zinga nlele’aku : couvre-toi avec ton pagne
- EXPRESSIONS USUELLES ENTRE AMOUREUX.
– bakala dia ntoko kibeni wena : tu es un très bel homme
– buabuingi nikuzolanga / nitomene kuzola ! : je t’aime beaucoup ! je t’aime très fort !
– bulutidi buabuingi nikuzodilanga ! : je t’aime plus que tout !
– i kuzolele ! : je t’aime ! je suis amoureux de toi !
– ka wunzolanga ko : tu ne m’aimes pas
– ki kuzolanga ko ! : je ne t’aime pas ! je ne suis pas amoureux de toi !
– kia sabala, ngiena kuiza ye kibuta kiame : samedi, je viendrai avec ma famille
– kitoko kiakingi wena : tu es très beau (belle, jolie)
– luvuna luaku lumonekene : ton mensonge est révélé, tes mensonges sont découverts
– ma ngeye ye mono mameni/ mamanisi : c’est fini entre toi et moi
– mambu weti kunsuekila : tu me caches des choses
– mfunu wa kumona ngiena ye wawu : j’ai besoin de te voir
– mono ni ngeye kua nizolanga : moi je n’aime que toi
– mpova zaku sukadi zena : tu as des paroles mielleuses
– mu ntima mosi nikuzolanga : je t’aime de tout mon cœur
– ngeye ye mono imeni : c’est fini entre toi et moi
– ni kuzolele mu nsi’a ntim’ami : je t’aime du fond de mon cœur
– ni kuzolele mu ntima (wu)mosi : je t’aime de tout mon cœur
– nkento wa ntoko beni wena : tu es une très belle (jolie) femme
– nkento’ame wa nzola beni : mon épouse bien aimée, ma femme préférée
– nkumisi bibuti biaku mu kitoko kiaku : je rends hommage à tes parents pour ta beauté
– nsatu’aku ngiena yami : j’ai envie de toi, tu me manques
– nsevolo yaku niyo nizolanga : j’aime ta façon de sourire, j’aime ton sourire
– ntomene kuzola ! : je t’aime très fort ! je t’aime beaucoup !
– nzolele meka ndambulu yaku : j’aimerais goûter à ta cuisine
– nzolele tuamonana : je veux qu’on puisse se voir, j’ai envie qu’on se voie
– nzolele wansevisa : je veux que tu me fasses rire
– nzolele (ya)kumona : j’ai envie de te voir
– nzonzolo/mpovolo yaku ya nitoma zolanga : j’aime beaucoup ta façon de parler
– tufueti kukimonisa va ntuala babuti baku : nous devons nous présenter devant tes parents
– tuka lumbu ki mono ye ngeye tuvambane : à partir d’aujourd’hui toi et moi on se sépare
– tuna kuiza kanga lupangu : on viendra officialiser nos fiançailles
– wenda wavutukila nkento’aku wa ntama : va retrouver ton ex-femme
– wundemvukila : pardonne-moi
– wunsemvila fioti (ko) ! : fais-moi un sourire !
– wunsonikina mabanza maku : écris-moi tes intentions, écris-moi tes sentiments
– wuntadisa mua tusevo tuaku ! : fais-moi voir ton sourire ! montre-moi ton sourire !
– yiza tuakina makinu ma malembe : viens danser un slow avec moi